有奖纠错
| 划词

Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.

士兵应该服从命令。

评价该例句:好评差评指正

Il me faut obéir à la règle.

我应该遵守规章。

评价该例句:好评差评指正

Nous obéissons à Dieu, sera en mesure de suivre Dieu.

我们顺从,便能够效法天

评价该例句:好评差评指正

En agissant de la sorte, il a obéi à sa conscience.

他这样做是听从了自己良心驱使。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa chambre, Juliette se demande pourquoi elle doit obligatoirement obéir à ses parents (Pourquoi).

在自己房间里,J问自己为什么必须得遵从父母意思。

评价该例句:好评差评指正

Ces relations obéissent habituellement à deux principes généraux.

通常有两条一般原则管辖这些关系。

评价该例句:好评差评指正

Il est encore plus important qu'elles obéissent à une supervision civile.

最重要是,他们显然应该民众监督。

评价该例句:好评差评指正

Elles obéissent à des motifs politiques et n'auraient pas dû être reprises de cette façon.

和种歧视报告中出现有关缅甸民资料完全是公正,是受到政治因纵,决不应该这样做。

评价该例句:好评差评指正

Plus important, la plupart des groupes armés n'obéissent à aucune loi, nationale ou internationale.

更重要是,多数武装团伙不遵守法律,无论是国家或国际法律。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci sont indépendants et obéissent uniquement à la loi et à leur conscience.

法官是独立,他只服从法律并遵照司法机关内部信念行事。

评价该例句:好评差评指正

Surtout, la plupart des groupes armés n'obéissent à aucune loi, nationale ou internationale.

更重要是,大多数武装团伙都不遵从法律,无论是国家法律还是国际法。

评价该例句:好评差评指正

Mais Israël a refusé d'obéir à l'avis consultatif de la Cour.

但是以色列拒绝执行国际法院咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, la fourniture des prestations sociales obéit à des directives strictes.

目前,关于提供社会福利补助有严格准则。

评价该例句:好评差评指正

La protection sociale obéit à des principes d'égalité, d'efficacité, de solidarité et de partage.

社会福利平等、效率、团结和分享原则为基础。

评价该例句:好评差评指正

Cinquièmement, tous les travaux du PNUD doivent obéir à une gestion des connaissances plus efficace.

第五,开发署必须在提高知识管理效力基础上开展各项工作。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'organisation des élections après le conflit devrait obéir à une planification stratégique.

与此相关,必须对冲突后选举组织工作进行战略安排。

评价该例句:好评差评指正

Obéissant à l'appel du Président d'être bref, je parlerai brièvement des élections.

遵守席让大家发言简短要求,我将非常简短地谈一下选举问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils obéissent à des motivations différentes et visent des objectifs différents.

两者动机不同,要达到目标也不同。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que le conducteur du véhicule avait refusé d'obéir à l'ordre de s'arrêter.

发言人办公室补充说,这辆汽车没有服从停车命令。

评价该例句:好评差评指正

Sa coopération avec le PNUD obéissait à des considérations de priorités nationales.

他强调与开发计划署合作是以本国优先次序为基础

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ostréicole, ostréiculteur, ostréiculture, ostréidés, ostréogrycine, ostrogot, ostrogote, Ostrogoth, ostryer, ostwaldite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

On refuse simplement d'obéir à son autorité.

人们只拒绝当局。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下故事

Parce que je n'obéis pas à un monstre.

因为我不顺于怪物。

评价该例句:好评差评指正
TEF考试听力练习

Il reconnaît votre voix, obéit à vos ordres et écrit à votre place.

它能识别音,命令,写在规定地方。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les lois du pays obéissent à une vision très stricte de l'islam, la religion musulmane.

该国法律遵循非常严格伊斯兰教——穆斯林宗教观念。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Tu vis dans mon corps, tu dois obéir à mes règles.

你住在我身体里,就必须遵守规则。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

J’obéis à mon devoir. Mon devoir veut que cette femme fasse six mois de prison.

“我职责。我职责要求这个妇人坐六个月监。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais il s'agit d'une chronique très particulière qui semble obéir à un parti pris d'insignifiance.

但那一种非常特殊编年史,它似乎格外偏爱一些微不足琐事。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les journaux, naturellement, obéissaient à la consigne d'optimisme à tout prix qu'ils avaient reçues.

自然,各家报纸必须上司命令,宣扬乐观主义。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle se hâta d’obéir à cette amicale injonction. Je le suivis.

叔父决定接受这个友好邀请,我跟随着他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Alors je me redresse. Je suis un galérien qui obéit à sa conscience.

这样我才能重新站起来。我一个不违反良心苦役犯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Crabbe et Goyle ne semblaient avoir d'autre utilité dans la vie que d'obéir à Malefoy.

克拉布和高尔好像生来就听马尔福支使

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'était comme s'il avait obéi à ses pensées plutôt qu'à ses gestes.

好像思想而不紧握。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mais j'étais entraîné, et j'obéis aveuglément à ce que me dictait mon goût plutôt que ma raison.

,我却被命运驱使,盲目听自己妄想,而把理智丢之九霄云外。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, en réalité, les gens qui s'évadaient à ces moments-là obéissaient à des sentiments naturels.

但实际上,那个时期逃亡者受正常感情支配

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Des procès ont lieu, et visent principalement les généraux et officiers supérieurs ayant obéi à Vichy.

此时,对维希政权将军和高级军官进行审判必要

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais il faut bien, dit Emma, suivre un peu l’opinion du monde et obéir à sa morale.

“不过,”艾玛说,“也该听听大家意见,遵守公共德呀。”

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

En fait, le harcèlement est un phénomène de violence qui obéit à chaque fois à la même logique.

其实,欺凌一种暴力现象,它每次遵循同一逻辑。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet avait observé les variations atmosphériques des créanciers, et ceux de son frère obéirent à tous ses calculs.

葛朗台留神观看债主风色,而他兄弟那批债主不出所料。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’homme au falot obéit à l’injonction, quoique, comme on l’a vu, elle fût faite en termes peu convenables.

举火把那个人了他,尽管对主说话口吻不太客气。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’obéis à cet ordre, non sans peine, et je me glissai rapidement au milieu des roches du rivage.

我并不毫无犹豫地遵了他吩咐,而且很快就跑到海岸上岩石中间去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


otomassage, otomicroscope, otomyathénie, otomycose, otomyiase, otoneurologie, otopathie, otophone, otoplastie, otopyorrhée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接